來打泡吧! II

2008011513:20

說到這個咖啡的奶泡呢! 不禁讓我想起我曾經鬧過的一個笑話:

話說10年前我被公司派去英國 Newcastle 的一家子公司待了3個月左右.

那時候工廠裡有一台自動販賣現磨現沖的咖啡機, 一杯大概要60P左右, 等於台幣差不多35塊左右.

常常到了下午, 不喝一杯咖啡是很難撐下去的!

10年前的我好歹還是個不到30歲的未婚女子,

常常英國廠那邊的男同事都會很慷慨又熱情的去"按"一杯咖啡來請我,

所以我很少需要自己動手去"按" 咖啡機.

有一次跟一位同樣從台灣過去的男同事Albert一起去"按"咖啡.

我勉強英文比他好些, 所以就幫他翻譯機器上面的選項代表的是啥?

上面的選項大概就是咖啡要選大杯.中杯. 小杯. 加糖不加糖之類的....

忽然看到一個按鈕上面的字不太熟, 現在我也忘了是什麼字?

就跟那個男同事研究了起來, 到底是什麼意思呢?

想說咖啡嘛! 應該沒什麼其他選項可以變化吧!

不就是.奶. 糖. 濃的. 淡的.... 咦! 奶! 我知道了

 

那就是打泡不打泡的意思啦!

 

正在高興我終於猜懂那個英文單字時, 我旁邊的男同事忽然捧肚狂笑到不行!

        

然後終於忍住笑, 很曖昧的跟我說: 這句話是妳說的, 不是我說的喔!

我還在納悶他在笑啥? 才忽然警覺到, 嗯! 這樣講好像不太好聽喔!!!!

還好英國人聽不懂我們倆個的對話, 不然還真丟臉耶!

也還好跟我那位同事平時住同一棟宿舍, 他還攜家帶眷來英國出差,

所以常跟他就像哥兒倆一樣亂哈拉, 還不至於太糗啦...

所以我現在只要聽到看到奶泡, 就會想起我的這句名言啦!